Power Electronics http://valvol.ru/ |
|
Русификация SwCAD http://valvol.ru/topic325.html |
Страница 1 из 3 |
Автор: | Aml [ 02-11, 13:35 ] |
Заголовок сообщения: | Русификация SwCAD |
Поскольку зашел разговор о необходимости корректной русификации SWCad, решил создать отдельную тему. Начало тут и тут. Alexey писал(а): Ссылка для скачивания файла: http://flyfolder.ru/8123359
Здравствуйте.Первая попытка русификацииSwCAD.т.к.русский перевод длиннее,то малость текст не влазит в окна.Пытал прогу Restoratorом ,дак размер строк отдельно не редактируется.может кому и пригодится.В Restoratore будет полный перевод. |
Автор: | Maxim_Z [ 02-11, 15:10 ] |
Заголовок сообщения: | |
Aml писал(а): Цитата: Пытал прогу Restoratorом ,дак размер строк отдельно не редактируется Все там редактируется Ага. Всё редактируется. Кроме того, есть общепринятые сокращения, изложенные, например, в ГОСТ 7.88-2003 ПРАВИЛА СОКРАЩЕНИЯ ЗАГЛАВИЙ И СЛОВ В ЗАГЛАВИЯХ ПУБЛИКАЦИЙ ГОСТ 7.12-93 БИБЛИОГРАФИЧЕСКАЯ ЗАПИСЬ. СОКРАЩЕНИЕ СЛОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ и т.д. из ЕСТД, ЕСКД, СПДС, которые читаются намного эргономичнее, чем несокращенный двух-трехстрочный текст Напр. Экв. паралл. ёмкость, F Квадратные скобки вокруг размерности м.б. заменены запятой Двойная амплитуда - это как? (пик-ту-пик)*2 ? Артель "Напрасный труд" - кроме путаницы в неокрепших мозгах, ничего Амлитуда [лат.]=размах Суржик какой-то. Сами-то хоть понимаете, что переводите? Цитата: Среднеквадратическое номинальное значение параметра тока
Бр-рр Ном. среднеквадратический ток не лучше? |
Автор: | Aml [ 02-11, 15:21 ] |
Заголовок сообщения: | |
Цитата: Суржик какой-то. Сами-то хоть понимаете, что переводите?
В этом варианте я пока ничего не переводил (и не сравнивал с оригиналом), а чуть скорректировал чужой перевод и основное внимание направил на попытки найти причины некорректного отображения отдельных пунктов меню. Но мне это пока не удалось. Не исключено, что это особенность подверсии в SwCad и в дальнейшем это будет устранено разработчиками. Скорее всего, то, что некорректно отображается в переводе, оставлю на английском, а потом видно будет. А замечания по сути правильные - надо садиться и самому аккуратно переводить, от некорректного перевода вреда может быть не меньше, чем пользы. |
Автор: | Maxim_Z [ 02-11, 17:52 ] |
Заголовок сообщения: | |
Aml писал(а): Но несколько строк, помеченных стрелками, в обоих вариантах берутся не из переведенного окна, а откуда-то еще. И в SWCad в этих строках либо английский текст (что хоть как-то приемлено), либо тарабарщина (что вообще не приемлемо).
В общем, делается так В хексворкшопе открываешь файл свичкад.екзе То, что отображается после ресторатора корректно, то в unicode string, то, что не корректно - в ASCII. Ищешь в поиске ASCII string и перебиваешь (лучше, заготовив в блокноте) Общие правила правки екзешников и длл- длина заменяемого д.б. одинаковой с заменённым. Может быть новое короче, но тогда добиваешь h20 (пробел) Вот примерный дизайн Правда, там влазит "Каталожн. N" А вот свичкад. Названия dialogbox в этом случае переводить не рекомендую, так как утеряется мнемоника "цапацитор Ц1" П.С. такую ..... без денег я бы делать не стал, если только из интереса разобраться, пару строк, не более... Если линеар текнолоджи бабок даст, хотя бы по паре штук баков, то переведём, нивапрос Редкие птицы, возможно, долетят. Куда-нибудь |
Автор: | Сплинта [ 02-11, 18:00 ] |
Заголовок сообщения: | |
Maxim_Z писал(а): Если линеар текнолоджи бабок даст, хотя бы по штуке баков,
Непременно даст. И даже добавит, по случаю кризиса. Особенно если учесть, что сам симулятор дается даром. |
Автор: | Maxim_Z [ 02-11, 18:00 ] |
Заголовок сообщения: | |
"Al electrolytic" - в базе ....LTC\SwCADIII\lib\cmp\standard.cap Не уверен, что в БД можно так вольно что-либо менять... |
Автор: | Maxim_Z [ 02-11, 18:07 ] |
Заголовок сообщения: | |
О'кей им нравиццо, а вот после наблюдения аббревиатуры RMS в течение трёх-пяти секунд требуется помошь экстренная психолога из "Медицины катастроф" и реабилитация с полгодика, не иначе! |
Автор: | Aml [ 02-11, 18:24 ] |
Заголовок сообщения: | |
Цитата: П.С. такую херню без денег я бы делать не стал, Я Micro-Cap уже русифицировал (а там объем работы раз в 6 больше, уже прикидывал), думаю, и SwCad осилю. Правда, там мне было проще, поскольку с Micro-Cap я знаком почти 20 лет (с 1989 года), а SwCAD буду осваивать параллельно с переводом. Поскольку для меня это чистое хобби, с работой никак не связанное, могу смело тратить на это свое время. Ведь смена деятельности - весьма неплохой отдых Цитата: Ищешь в поиске ASCII string и перебиваешь (лучше, заготовив в блокноте)
Так я и думал, но только вручную экзешник править весьма утомительное занятие, а любая ошибка чревата большими глюками. Так что, очень не хочется это делать. Думаю на первом этапе все-таки обойтись штатными средствами Ресторатора. А потом видно будет. |
Автор: | Трибун [ 02-11, 20:42 ] |
Заголовок сообщения: | |
Maxim_Z писал(а): Суржик какой-то. Сами-то хоть понимаете, что переводите?
Вы в приличном обществе, коллега. |
Автор: | Aml [ 02-11, 22:22 ] |
Заголовок сообщения: | |
Интересно, а кому-нибудь удалось заставить SwCad понимать ввод русского текста? |
Автор: | Maxim_Z [ 03-11, 14:31 ] |
Заголовок сообщения: | |
Aml писал(а): а любая ошибка чревата большими глюками. Ага, вот по этому нерусскоязычная винда (и любая исходно нерусскоязычная программа) работает лучше "Адаптированной" Aml писал(а): Интересно, а кому-нибудь удалось заставить SwCad понимать ввод русского текста? В смысле? SPICE команды? Трибун писал(а): Вы в приличном обществе, коллега.
А я чего, я ничего, коллега... Могу пару фамилий заодно перевести на какой нибудь су... язык |
Автор: | кабельщик [ 03-11, 14:38 ] |
Заголовок сообщения: | |
Maxim_Z писал(а): В смысле? SPICE команды?
В смысле под кнопой "Аа" - просто текстовая надпись. Ежели туда писать кириллицей, она транслитерируется (если в данном случае можно так сказать ) в какой-то румынско-цыганский диалект зулусского племени... |
Автор: | Maxim_Z [ 03-11, 14:40 ] |
Заголовок сообщения: | |
кабельщик писал(а): В смысле то, что под кнопой "Аа" - просто текстовая надпись.
А где кнопка "Аа" ? |
Автор: | Maxim_Z [ 03-11, 14:43 ] |
Заголовок сообщения: | |
А-аа, понял. Это если в label вписать слово "ПРЕВЕД", то получится "I?AAAA" Это потому что в ASCII... М.б. проще будет в свичкад.ини (если есть таковой) поменять системный фонт (если есть такая возможность) |
Страница 1 из 3 | Часовой пояс: UTC + 4 часа |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |