©2004 Валентин Володин
Сайт Валентина Володина
Главная Статьи Книги и журналы Справочник Программы Ссылки
О себе RytmArc Схемы и описания Резервный форум Разное valvolodin.narod.ru
Калькуляторы Файловый архив Архив форума Форум ГОСТы Измерительные приборы
turbobit mega.co.nz fex.net files.dp.ua ... imageup ... ... ... ...

Power Electronics

Посвящается различным источникам электропитания
Текущее время: 29-03, 06:31

Часовой пояс: UTC + 4 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 39 ]  На страницу 1, 2, 3  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Русификация SwCAD
СообщениеДобавлено: 02-11, 13:35 
Не в сети
Активный участник

Зарегистрирован: 03-01, 15:05
Сообщения: 276
Откуда: Смоленск
Поскольку зашел разговор о необходимости корректной русификации SWCad, решил создать отдельную тему. Начало тут и тут.

Alexey писал(а):
Ссылка для скачивания файла: http://flyfolder.ru/8123359

Здравствуйте.Первая попытка русификацииSwCAD.т.к.русский перевод длиннее,то малость текст не влазит в окна.Пытал прогу Restoratorом ,дак размер строк отдельно не редактируется.может кому и пригодится.В Restoratore будет полный перевод.

_________________
Из бывших


Последний раз редактировалось Aml 02-11, 13:59, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 02-11, 13:37 
Не в сети
Активный участник

Зарегистрирован: 03-01, 15:05
Сообщения: 276
Откуда: Смоленск
Alexey, посмотрел, что получилось - пока еще сыро. Там по хорошему работы по выравниванию окошек и корректировке текста еще денька на два. Плюс есть еще и более серьезные проблемки (судя по всему, по вине разработчиков программы) - там некоторые надписи берутся, видимо, не из диалоговых окон, которые благополучно переводятся Ресторатором, а откуда-то еще. Откуда - надо разбираться отдельно. Вот пример (окно для конденсатора)
Изображение
Слева вариант от Alexeyя, справа я чуток поправил (поставил в Рестораторе надписи в две строки - все стало вмещаться). Но несколько строк, помеченных стрелками, в обоих вариантах берутся не из переведенного окна, а откуда-то еще. И в SWCad в этих строках либо английский текст (что хоть как-то приемлено), либо тарабарщина (что вообще не приемлемо). Хотя в Рестораторе это окно переведено нормально и имеет вот такой вид
Изображение
В общем, есть еще над чем подучать и над чем поработать, чтобы довести до ума.
Цитата:
Пытал прогу Restoratorом ,дак размер строк отдельно не редактируется

Все там редактируется

_________________
Из бывших


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 02-11, 15:10 
Не в сети
Завсегдатай

Зарегистрирован: 06-09, 22:01
Сообщения: 422
Откуда: Saratov
Aml писал(а):
Цитата:
Пытал прогу Restoratorом ,дак размер строк отдельно не редактируется

Все там редактируется


Ага. Всё редактируется.

Кроме того, есть общепринятые сокращения, изложенные, например, в ГОСТ 7.88-2003 ПРАВИЛА СОКРАЩЕНИЯ ЗАГЛАВИЙ И СЛОВ В ЗАГЛАВИЯХ ПУБЛИКАЦИЙ

ГОСТ 7.12-93 БИБЛИОГРАФИЧЕСКАЯ ЗАПИСЬ. СОКРАЩЕНИЕ СЛОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
и т.д. из ЕСТД, ЕСКД, СПДС, которые читаются намного эргономичнее, чем несокращенный двух-трехстрочный текст

Напр. Экв. паралл. ёмкость, F

Квадратные скобки вокруг размерности м.б. заменены запятой


Двойная амплитуда - это как? (пик-ту-пик)*2 ? :wacko: Артель "Напрасный труд" - кроме путаницы в неокрепших мозгах, ничего :(

Амлитуда [лат.]=размах

Суржик какой-то. Сами-то хоть понимаете, что переводите?

Цитата:
Среднеквадратическое номинальное значение параметра тока

Бр-рр :crazy:

Ном. среднеквадратический ток не лучше?


Последний раз редактировалось Maxim_Z 02-11, 15:24, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 02-11, 15:21 
Не в сети
Активный участник

Зарегистрирован: 03-01, 15:05
Сообщения: 276
Откуда: Смоленск
Цитата:
Суржик какой-то. Сами-то хоть понимаете, что переводите?

В этом варианте я пока ничего не переводил (и не сравнивал с оригиналом), а чуть скорректировал чужой перевод и основное внимание направил на попытки найти причины некорректного отображения отдельных пунктов меню. Но мне это пока не удалось. Не исключено, что это особенность подверсии в SwCad и в дальнейшем это будет устранено разработчиками. Скорее всего, то, что некорректно отображается в переводе, оставлю на английском, а потом видно будет.

А замечания по сути правильные - надо садиться и самому аккуратно переводить, от некорректного перевода вреда может быть не меньше, чем пользы.

_________________
Из бывших


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 02-11, 17:52 
Не в сети
Завсегдатай

Зарегистрирован: 06-09, 22:01
Сообщения: 422
Откуда: Saratov
Aml писал(а):
Но несколько строк, помеченных стрелками, в обоих вариантах берутся не из переведенного окна, а откуда-то еще. И в SWCad в этих строках либо английский текст (что хоть как-то приемлено), либо тарабарщина (что вообще не приемлемо).


В общем, делается так

В хексворкшопе открываешь файл свичкад.екзе

То, что отображается после ресторатора корректно, то в unicode string, то, что не корректно - в ASCII.
Ищешь в поиске ASCII string и перебиваешь (лучше, заготовив в блокноте)

Общие правила правки екзешников и длл- длина заменяемого д.б. одинаковой с заменённым. Может быть новое короче, но тогда добиваешь h20 (пробел)

Вот примерный дизайн

Изображение

Правда, там влазит "Каталожн. N"

А вот свичкад.

Изображение

Названия dialogbox в этом случае переводить не рекомендую, так как утеряется мнемоника "цапацитор Ц1"


П.С. такую ..... без денег я бы делать не стал, если только из интереса разобраться, пару строк, не более... :lol:

Если линеар текнолоджи бабок даст, хотя бы по паре штук баков, то переведём, нивапрос :D Редкие птицы, возможно, долетят. Куда-нибудь


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 02-11, 18:00 
Не в сети
Завсегдатай

Зарегистрирован: 04-10, 12:42
Сообщения: 327
Maxim_Z писал(а):
Если линеар текнолоджи бабок даст, хотя бы по штуке баков,

Непременно даст. И даже добавит, по случаю кризиса.
Особенно если учесть, что сам симулятор дается даром.
Изображение


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 02-11, 18:00 
Не в сети
Завсегдатай

Зарегистрирован: 06-09, 22:01
Сообщения: 422
Откуда: Saratov
"Al electrolytic" - в базе ....LTC\SwCADIII\lib\cmp\standard.cap

Не уверен, что в БД можно так вольно что-либо менять...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 02-11, 18:07 
Не в сети
Завсегдатай

Зарегистрирован: 06-09, 22:01
Сообщения: 422
Откуда: Saratov
О'кей им нравиццо, а вот после наблюдения аббревиатуры RMS в течение трёх-пяти секунд требуется помошь экстренная психолога из "Медицины катастроф" и реабилитация с полгодика, не иначе! :lol: :haha:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 02-11, 18:24 
Не в сети
Активный участник

Зарегистрирован: 03-01, 15:05
Сообщения: 276
Откуда: Смоленск
Цитата:
П.С. такую херню без денег я бы делать не стал,

Я Micro-Cap уже русифицировал (а там объем работы раз в 6 больше, уже прикидывал), думаю, и SwCad осилю. Правда, там мне было проще, поскольку с Micro-Cap я знаком почти 20 лет (с 1989 года), а SwCAD буду осваивать параллельно с переводом.
Поскольку для меня это чистое хобби, с работой никак не связанное, могу смело тратить на это свое время. Ведь смена деятельности - весьма неплохой отдых ;)
Цитата:
Ищешь в поиске ASCII string и перебиваешь (лучше, заготовив в блокноте)

Так я и думал, но только вручную экзешник править весьма утомительное занятие, а любая ошибка чревата большими глюками. Так что, очень не хочется это делать. Думаю на первом этапе все-таки обойтись штатными средствами Ресторатора. А потом видно будет.

_________________
Из бывших


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 02-11, 20:42 
Не в сети
Магистр
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 12-09, 23:03
Сообщения: 9334
Откуда: Саратов
Maxim_Z писал(а):
Суржик какой-то. Сами-то хоть понимаете, что переводите?

:nono: Вы в приличном обществе, коллега.

_________________
Время - лучший эксперт. ОНО может блестеть так же, но золото дольше.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 02-11, 22:22 
Не в сети
Активный участник

Зарегистрирован: 03-01, 15:05
Сообщения: 276
Откуда: Смоленск
Интересно, а кому-нибудь удалось заставить SwCad понимать ввод русского текста?

_________________
Из бывших


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 03-11, 14:31 
Не в сети
Завсегдатай

Зарегистрирован: 06-09, 22:01
Сообщения: 422
Откуда: Saratov
Aml писал(а):
а любая ошибка чревата большими глюками.


Ага, вот по этому нерусскоязычная винда (и любая исходно нерусскоязычная программа) работает лучше "Адаптированной" ;)


Aml писал(а):
Интересно, а кому-нибудь удалось заставить SwCad понимать ввод русского текста?


В смысле? SPICE команды?

Трибун писал(а):
:nono: Вы в приличном обществе, коллега.


А я чего, я ничего, коллега... :blush: Могу пару фамилий заодно перевести на какой нибудь су... язык :D


Последний раз редактировалось Maxim_Z 03-11, 14:39, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 03-11, 14:38 
Не в сети
Активный участник

Зарегистрирован: 28-09, 17:03
Сообщения: 259
Откуда: Краматорск
Maxim_Z писал(а):
В смысле? SPICE команды?

В смысле под кнопой "Аа" - просто текстовая надпись. Ежели туда писать кириллицей, она транслитерируется (если в данном случае можно так сказать :wacko: ) в какой-то румынско-цыганский диалект зулусского племени...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 03-11, 14:40 
Не в сети
Завсегдатай

Зарегистрирован: 06-09, 22:01
Сообщения: 422
Откуда: Saratov
кабельщик писал(а):
В смысле то, что под кнопой "Аа" - просто текстовая надпись.


А где кнопка "Аа" ?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 03-11, 14:43 
Не в сети
Завсегдатай

Зарегистрирован: 06-09, 22:01
Сообщения: 422
Откуда: Saratov
А-аа, понял.

Это если в label вписать слово "ПРЕВЕД", то получится "I?AAAA"

Это потому что в ASCII...



М.б. проще будет в свичкад.ини (если есть таковой) поменять системный фонт (если есть такая возможность)


Последний раз редактировалось Maxim_Z 03-11, 14:50, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 39 ]  На страницу 1, 2, 3  След.

Часовой пояс: UTC + 4 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Перейти:  
cron
Powered by Forumenko © 2006–2014
Русская поддержка phpBB
turbobit mega.co.nz fex.net files.dp.ua ... imageup ... ... ... ...
Рейтинг@Mail.ru